中国精神——斗争精神

发布时间:2019-11-29 09:02:47  |  来源:中国网  |  作者:  |  责任编辑:丁素云
分享到:
20K

2019年9月3日,习近平总书记在中央党校中青年干部培训班开班式上发表重要讲话,

On September 3, 2019, General Secretary Xi Jinping made an important speech on the opening ceremony of a training program for young and middle-aged officials at the Party School of CPC Central Committee,

强调:“广大干部特别是年轻干部要经受严格的思想淬炼、政治历练、实践锻炼,

and stressed "rigorous ideological, political and practical training for officials, particularly young officials,

发扬斗争精神,增强斗争本领”,

to maintain a fighting spirit and strengthen their ability to struggle",

勉励领导干部要主动投身到各种斗争中去,

He encouraged leading officials to actively participate in various struggles,

培养和保持顽强的斗争精神。

to cultivate and maintain a firm fighting spirit。


发扬斗争精神不是好斗,

Carrying forward the fighting spirit does not mean being aggressive,

新时代倡导的斗争精神,

Fighting spirit advocated in the new era,

是指敢于直面矛盾、

refers to a state of mind of having the courage to directly respond to contradictions、

敢于较真碰硬、敢于担当尽责、敢于赢得胜利的精神状态,

tackle the toughest problems, take on responsibilities and win victories,

是指迎难而上、攻坚克难、

It represents the insistence on meeting challenges head on and

逢山开路、遇水架桥的坚定执着。

surmounting all obstacles。

航空报国英模罗阳、

Luo Yang, an aviation hero

新时期共产党员楷模兰辉、

Lan Hui, a model of members of the CPC

太行山上的新愚公李保国,

and Li Baoguo, the new Yugong on the Mount Taihang,

他们都是新时期斗争精神的忠实守护者、坚定传承者和自觉践行者,

are all loyal guardians, staunch inheritors and self-conscious practitioner of fighting spirit in the new era,

也是我们对标“增强斗争本领,永葆斗争精神”要求的样本和榜样。

They are also models for us to meet the requirements of "enhancing fighting capabilities and ensuring fighting spirit". 


弘扬斗争精神要树立敢于斗争的意识,

Fighting spirit reminds us of building up the consciousness of daring to struggle,

保持和发扬斗争精神。

and maintaining and carrying forward the fighting spirit.

在谋事创业工作中眼界宽、心胸阔,

When planning and starting up a business, we should be wide-minded,

不斤斤计较于个人得失,

do not haggle over personal gains and losses,

不因爱惜羽毛而放弃原则当老好人,

and never give up the principle for own public images,

才能树立和发扬斗争精神,

This way, we can foster and carry forward the fighting spirit,

用好批评与自我批评有力武器,

make good use of the potent weapons of criticism and self-criticism,

敢于担当、

and have the courage to take on responsibilities,

勇于进取、做出实绩。

forge ahead and make real achievements.

斗争是一种态度、一种方法,

Fighting represents an attitude, a method,

也是一种思维、一种智慧。

as well as a kind of thinking and wisdom.

只要更多的人在斗争中经风雨见世面、

As long as more people enrich experience,

长才干强筋骨,

exercise ability and physique when fighting,

做敢于斗争、善于斗争的战士,

to become fighters with the courage and proper strategies to fight,

我们必将凝聚起无坚不摧的磅礴力量,

we will rally the invincible and boundless power,

满怀自信为共和国书写崭新篇章。

to write a new chapter for the People's Republic of China with full confidence。


中国网官方微信
中国国情
秒速时时彩开奖 秒速时时彩 秒速时时彩 安徽快3 江苏快3 秒速时时彩 秒速时时彩 秒速时时彩开奖 安徽快3 秒速时时彩官网